Post

Visualizzazione dei post da settembre, 2018

Un fuelh d'enformacions per Chaumont

Immagine
Avei le chaudtemp peina lhorat l’avem repreis la publicacion de nòtre fuelh d’enfourmacion «chamoussin» qu’aviám començat un an d’aiquen. Un instrument utìle e endispensable per far coneisser nòtras ativitats a la populacion dau vilatge entei sem naissuts e entei fasem plus de chòsas. Qui fosse enteressat a reciòure le fuelh (en pdf) via mail e sensa paiar, nos eicrive a l’adreça larafanhauda@gmail.com .

Poesias dins l'occitan-aupenc de Chaumont

Immagine
Propausam l'index dau libre A la chauma de mon clonch í er. Poesie nell'occitano-alpino di Chaumont de nòtre redator Alessandro Strano, publiat dins le julhet 2018 per las edicions Impremix de Turin. Introduzione, p. 7 Nota alla traduzione in italiano, p. 9 Fòrt soret, p. 13 La benna (o maisonetta de la garda), p. 14 Solitudda, p. 16 Priera nòtra, p. 17 Tentacions, p. 18 Homo faber fortunae suae, p. 20 Cel e lei, p. 21 Temp, p. 22 Eiperar après tempeta, p. 23 Sovenir de vitta, sovenir de mòrt, p. 24 Tòrna, p. 25 A Clotilde, mòrta le 15 d'aot de 2012, p. 26 Pontet, p. 28 Parabél, p. 29 Resistença encuei, p. 30 Nuet revelhat, p. 32 Erasme o Luter, p. 33 Faussas Chalendas, p. 34 Quindze de junh, p. 36 Drapél sus la Tor, p. 38 Occitan í a viva, p. 42 Temp de fontana, p. 43 Embraç, p. 44 Chavez, p. 45 Geinant inseite, p. 46 Autòbus, p. 48 Bram empossibble, p. 49 Agachòur (o unitat d'entencions), p. 50 Sueimes, p. 52 Aiga de fontana, p. 54

Verso l'ultimazione de la rebatisso de l'agachòur

Immagine
Chaumount - Finalament l'avem repreis lous travaus de rebatisso de l'agachòur, ou maisounetto de la gardo ou encaro benno, pròcche dou pountet de la Vàuto sus le riou Jalasso. I lavori sono ripresi venerdì 7 settembre (pomeriggio) con una pulizia dell'area (taglio dell'erba etc.) volta a facilitare i lavori veri e propri che si sono svolti il giorno seguente, sabato 8 settembre (mattina e pomeriggio). I muri caduti sono stati rialzati fino al livello del tetto, è stata riaperta la finestra sul retro (che risultava chiusa da pietre e mattoni) e si sono posti 3 travi principali del tetto. Inoltre sono stati ripuliti gli argini del torrente accanto al ponte e la prima parte della strada che dall'agachòur si inoltra in regione Vàuto-Riviero. L'assouciacioun remercio touts lous voulountaires que an participat au travalh. I lavori riprenderanno per la realizzazione del tetto, per lavori di rifinitura e per il recupero e l'abbellimento della regione tutt

Guardia Piemontese: lingua e musica

Immagine
Sul numero 2 de «La Rafanhauda» (2012) pubblicammo un articolo di Domenico Iacovo , presidente dell’associazione culturale Gàrdia d’oc, su Guardia Piemontese (o Guardia Occitana?), il centro occitanofono di Calabria di cui veniva offerto un profilo storico. Nel contributo che pubblichiamo qui di seguito, sempre di Domenico Iacovo, se ne completa il quadro con un profilo linguistico e culturale-musicale. Guardia Piemontese è l’unica isola occitana del centro-sud Italia e la sua variante linguistica deve per certi versi essere considerata come “occitano estremo”, esattamente come nel caso della Val d’Aran in Spagna. Nonostante il tempo e le vicende storiche abbiano inciso notevolmente sull’occitano guardiolo, questi ancora contiene, nel suo gergo, una notevole parte di vocaboli esclusivamente occitani, accanto ai quali vi sono vocaboli calabresi ( catòi per ‘magazzino’ ) , vocaboli indeterminati o presi dalla lingua italiana (per esempio tèlevision ovvero ‘televisione’) e neo

Dove trovare "La Rafanhauda"?

Immagine
Le nostre pubblicazioni sono reperibili presso i seguenti punti vendita. SALBERTRAND - Giornalaio / tabaccheria Moggia Silvia, via Roma 59. CHIOMONTE - L'Emporio di Luciana, via Vittorio Emanuele II 32. SUSA - Libreria Panassi, via Roma 46. BUSSOLENO - Libreria La Città del Sole, via Walter Fontan 4. TORINO - Libreria La Montagna, via Sacchi 28. CUNEO - Libreria dell'Acciuga, via Dronero 1.